SV | En deze waren voor Izak en Rebekka een bitterheid des geestes. |
WLC | וַתִּהְיֶ֖יןָ מֹ֣רַת ר֑וּחַ לְיִצְחָ֖ק וּלְרִבְקָֽה׃ ס |
Trans. | watihəyeynā mōraṯ rûḥa ləyiṣəḥāq ûləriḇəqâ: |
AC | לה ותהיין מרת רוח ליצחק ולרבקה {ס} |
ASV | And they were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah. |
BE | And Isaac and Rebekah had grief of mind because of them. |
Darby | And they were a grief of mind to Isaac and to Rebecca. |
ELB05 | Und sie waren ein Herzeleid für Isaak und Rebekka. |
LSG | Elles furent un sujet d'amertume pour le coeur d'Isaac et de Rebecca. |
Sch | die machten Isaak und Rebekka viel Verdruß. |
Web | Who were a grief of mind to Isaac and Rebekah. |